Magyar bizonyítványát, diplomáját szeretné elismertetni, hogy Németországban tudjon tanulni vagy dolgozni? Anyakönyvi eseményeket, pl. születést, házasságkötést, válást, halálesetet kíván bejegyeztetni? Magyar hatósági erkölcsi bizonyítványát kell német szervnek bemutatnia? Ez csak néhány példa arra, amikor hiteles fordításra van szüksége. A Müncheni regionális bíróság által hivatalosan kirendelt és általánosan felesketett fordítóként szívesen vállalom magyar dokumentumainak hiteles fordítását.
Hiteles fordításokat („beglaubigte Übersetzung” vagy „bestätigte Übersetzung”) kizárólag hivatalosan kirendelt és általánosan felesketett fordítók készíthetnek. Más fordítókkal ellentétben nekik igazolniuk kell személyi és szakmai alkalmasságukat: Rendelkezniük kell többek közt a szükséges német és idegennyelvi szaktudással és azt sikeresen teljesített fordítói vizsgával alátámasztani. Ezen felül esküt kell tenniük a bíróság előtt és kötelezettséget vállalniuk, hogy pontosan és lelkiismeretesen fordítanak, valamint megbízásaikat teljes titoktartással kezelik.
A fordító a hiteles fordítást pecsétjével és aláírásával látja el, ill. igazolja, hogy a fordítás hiánytalan és helyes.
Amennyiben külföldi dokumentumát hivatalnál, állami szerveknél kívánja benyújtani, rendszerint egy hivatalosan kirendelt, általánosan felesketett fordító által készített hiteles fordításra van szüksége. Ide tartoznak többek közt
szerződések,
anyakönyvi kivonatok,
oklevelek, bizonyítványok, diplomák,
keresetlevelek, végzések és további bírósági iratok,
orvosi igazolások,
erkölcsi bizonyítványok stb.
Ha nem biztos benne, hogy hiteles fordításra van-e szüksége, vagy elegendő-e egy „egyszerű” fordítás, érdemes ennek azelőtt utána járni, mielőtt a fordítót megbízza.
„Egyszerű“, azaz nem hiteles fordítások
Hiteles fordításokon felül vállalom saját felhasználásra szánt szövegek fordítását, pl.
weboldalak,
prospektusok,
blogok,
önéletrajzok és motivációs levelek
stb.
Tolmácsolás
Konszekutív tolmácsolás
A Müncheni regionális bíróság által általánosan felesketett és hivatalosan kirendelt magyar tolmácsként megbízóimat a legkülönbözőbb helyzetekben támogatom, legyen az
tárgyalás,
hivatali időpont,
orvosi vizsgálat,
bírósági eljárás,
tanácsadás stb.
A tolmácsolás konszekutív módon történik. A szimultán tolmácsolással ellentétben (mely során a tolmács a szöveget a beszélővel szinkronban tolmácsolja) a konszekutív tolmácsolásnál a beszélő szakaszok, gondolati egységek után szünetet tart és időt ad a tolmácsolásra. Ebből kifolyólag a konszekutív (követő) tolmácsolás időigényesebb.