Servizi linguistici
tedesco│italiano│ungherese
Traduzioni
Traduzioni giurate
Volete far riconoscere i vostri certificati e diplomi italiani per studiare o lavorare in Germania? Volete far trascrivere variazioni anagrafiche come nascita, matrimonio, divorzio o decesso? Avete bisogno di una traduzione tedesca della vostra fedina penale italiana? Questi sono solo alcuni esempi di situazioni in cui è richiesta una traduzione giurata.
In qualità di traduttrice giurata e abilitata dal Tribunale di Monaco di Baviera per le lingue italiano e ungherese, sono lieta di fornirvi traduzioni giurate dei vostri documenti.
Le traduzioni giurate (ovvero asseverate, certificate) possono essere eseguite solo da traduttori giurati. A differenza di altri traduttori, i traduttori giurati devono sviluppare competenze sia professionali che trasversali. Devono infatti possedere una solida conoscenza sia della lingua tedesca che di quella straniera, comprovata tramite il superamento di un esame specifico per traduttori. Inoltre, devono prestare giuramento presso il tribunale, obbligandosi a svolgere la loro attività in modo fedele e coscienzioso e a trattare con la massima riservatezza tutte le informazioni di cui vengono a conoscenza nell’esercizio della loro professione.
Una traduzione giurata è munita di timbro e firma del traduttore nonché di una formula di autenticazione tramite cui il traduttore stesso conferma di aver tradotto il testo trasmessogli fedelmente ed integralmente (§ 142 comma 3 del Codice di Procedura Civile tedesco “ZPO”).
Qualora vogliate presentare i vostri documenti italiani alle autorità statali tedesche, di solito avrete bisogno di una traduzione giurata eseguita da un traduttore giurato. Questo vale in particolare per
- contratti,
- certificati di stato civile,
- pagelle scolastiche, diplomi, lauree,
- atti di citazione, sentenze ed altri documenti processuali,
- certificati medici,
- fedine penali
e molto altro.
Se non siete sicuri di aver bisogno di una traduzione giurata o “semplice”, è consigliabile chiedere all’ufficio competente prima di incaricare il traduttore.
Traduzioni "semplici", ossia non giurate
Svolgo altresì traduzioni per scopi personali, le quali non richiedono un’autenticazione, tra cui ad esempio
- siti web,
- opuscoli,
- curriculum
eccetera.
Interpretariato
Interpretazione di trattativa
In qualità di interprete giurata e abilitata dal Tribunale di Monaco di Baviera per la lingua ungherese, sono lieta di potervi assistere nei vostri appuntamenti a Monaco e dintorni, ad esempio in
- trattative,
- appuntamenti presso le autorità,
- visite mediche,
- tribunale,
- consulenze
e molto altro.
La tecnica di interpretariato da me adottata è quella di trattativa. A differenza di quella simultanea, nella quale il discorso dell’oratore viene tradotto quasi in tempo reale, l’interpretazione di trattativa viene effettuata in modo consecutivo e in entrambe le direzioni linguistiche: l’interprete lascia esporre al rispettivo oratore una parte del suo discorso e, solo in seguito, traduce quanto esposto. Questa particolare tecnica prevede che gli oratori facciano delle pause per permettere all’interprete di tradurre quanto appena pronunciato. Di conseguenza, l’interpretazione di trattativa richiede più tempo.
Vi prego di tener presente che svolgo servizi di interpretazione solamente nella combinazione linguistica tedesco – ungherese.
Chi sono
Eszter Kerekes
Corrispondente in lingue estere
B.A. Traduzione
Traduttrice e interprete per la lingua italiana
Traduttrice e interprete per la lingua ungherese

Contatti
Avete domande o desiderate richiedere un preventivo personalizzato?
E-mail: eszter@kerekes.consulting
Tel.: +49 176 68249818